吹き替えか字幕か映画はどっち派?

外国の映画を見るときって吹き替えと字幕のどっちで観ることが多いですか?
私は断然字幕ですね。

昔は、読めない漢字とかもあったから吹き替えのほうがよかったんだけど今は、
吹き替えで観ると元の役者さんの声との差に違和感を感じることが多くなってきたのよね。
まぁ、声優好きーだから、たまに好きな声優さんとかで喜んだりもしてるんだけどw

あ、でもアニメとかは吹き替えでも違和感ないわね。
外国の映画を観るとき吹き替えか字幕っていうのは時と場合によるんでしょうね。
ただ、字幕ってセンスの悪い人が訳すと面白くないのよね。
そこは当たりハズレがあるよね。